
不知從何時開始,“不好意思”成了國人的口頭禪。
我查了下百度百科中對“不好意思”的解釋,它的釋義是“表示礙于情面而只能怎樣或不便怎樣及害羞”。并應用示例說明:“真不好意思,讓你破費了”、“實在不好意思,給您添麻煩了”等等。
但在現(xiàn)實的生活中,我發(fā)現(xiàn)“不好意思”滿天在飛,而且更多的是表現(xiàn)了一種庸俗與虛偽、冷漠與無賴。
一個男子在馬路上不經(jīng)意地踩了小孩一腳,小孩子痛得哇哇直叫,他卻來上一句“不好意思”,頭也不回,揚長而去;
一個騎電動車的年輕人,撞了一位提著菜籃的大媽,蔬菜撒落一地,大媽驚悚未定,他卻輕松地扔下一句“不好意思”,人卻已無影無蹤;
我們家的小區(qū),有一位肌肉異常發(fā)達(看來是個練健美的)男子,經(jīng)常穿著短褲赤著膊,牽著一條大狼狗在小區(qū)里溜達。有一天我發(fā)現(xiàn)一位沒注意旁邊動靜的年輕媽媽帶著孩子在玩耍,當小孩突然發(fā)現(xiàn)狼狗近在咫尺時,嚇得大哭不止,尿流滿地,而這位五大三粗的健美男子口中輕輕地擠出一句“不好意思”,便昂首挺胸,目不斜視,牽著狗繼續(xù)大步向前走;
今年9月30日“杜鵑”臺風來襲,早晨五時許,我家的可視門禁鈴響了,是物業(yè)公司的。我說:你好,有事嗎?物業(yè)管理員答:車庫進水了,你們趕快把汽車開上來,否則后果自負。昨晚雷電交加,大雨如注,我很早起來就去看過地下車庫,發(fā)現(xiàn)滴水未漏。
為此我不解地問:你們怎么知道地下車庫進水了?物業(yè)管理員答:是領導講的,叫我們挨家挨戶地通知。我說:你應該到地下車庫(只有幾步之遙)去看一下,那里并沒有漏水呀。隨后,這位管理員也說了一句國人的口頭禪——“不好意思”,即將可視門禁掛了;
……
在這一聲聲的“不好意思”中,我絲毫沒有看到這些“道歉人”的臉上有那么一絲絲的礙于情面怎樣或不怎么樣的表情,或者表現(xiàn)出一種害羞的神情。
在現(xiàn)實生活中,還有另一種的“不好意思”。
欠別人的錢,賴著不還,人家來催債,回答的總是“不好意思”,一千年不賴,一萬年不還;
信誓旦旦,拍著胸脯保證辦妥同事或朋友相托的要事,可事過境遷,一句“不好意思”,竟成了一個最好、最妥當?shù)拇虬l(fā)或交代;
家里搞裝修,吵得四鄰六神不安,鄰居來抱怨,他用一句“不好意思”來打發(fā)人家,繼續(xù)我行我素,大干快上;
……
這完全是對他人權(quán)利的蔑視和對自己行為的放縱。
還有一樁“奇遇”不得不說。有年冬天我到廈門出差,入住時已經(jīng)晚上8點多了,發(fā)現(xiàn)房間沒熱水,隨即跟服務員商量是否換個房間。答曰:沒有房間。我說:那給我退房吧。答曰:不能退房。天寒地凍的,沒有熱水怎么辦?我便說:為何不能退呢?答曰:不好意思。這位服務員從頭到尾說來說去就是一句“不好意思”。
當時的這句“不好意思”似乎剛從港臺流行過來,很是時尚。我搞不明白的是,既然你那么“不好意思”,請你是否可以“好意思”一點,將沒熱水的房間換了或退了,那問題不是解決了嗎。但是看對方的神情還是那么無動于衷??粗@位一臉漠然的服務員,饑腸轆轆的我只能付了房費離開酒店,另尋落腳之處。
人離開了酒店,心中很是窩囊,一路風塵,在這間房間畢竟連椅子也沒有坐過,唯一得到的“服務”就是一句句不斷重復的“不好意思”!
明明是舉手之勞,卻用“不好意思”將你拒之門外;明明是分內(nèi)之事,一句“不好意思”讓你不知所措,不得要領。在那些輕飄飄的“不好意思”里,根本看不到一絲淺淺的歉意,也感受不到一種該有的擔當與責任,還“不好意思”?
我們要反對這種口是心非的“不好意思”,更要反對這種厚顏無恥的“不好意思”。
做了錯事,對不起他人,就得要道歉,但這樣的道歉一定要是真心實意的道歉,而不應該采用一種虛偽的禮貌,一次庸俗的表演,一場言不由衷、敷衍塞責的鬧劇。
從社會學角度看,道歉是一種非常重要的行為藝術,道歉也是任何社會都要遵守的行為規(guī)范。
個人、家庭、組織、政府若做了錯事,都要表示歉意,都要對他人、大眾作出應有的道歉。
當然,接受道歉的人或組織對道歉者要給予寬恕或原諒,這也是人類社會共同的行為準則。
古今中外,東西南北,小到個人,大到國家之間,道歉是一種低成本消解沖突、緩和矛盾和改善關系的好辦法。
美國伊利諾大學法學院教授詹妮弗•羅伯奈特的研究表明,道歉對修復對立和沖突是非常有效的。他們發(fā)現(xiàn)“真誠的道歉,可以減少一半的沖突或糾紛;每兩件糾紛中,有一件就是因為缺少有誠意的道歉而引起的?!?/span>
為此,真誠的道歉可以化干戈為玉帛,可以緩和矛盾,可以改善關系。
但是,虛偽的道歉卻可能是一場火上澆油的鬧劇。哈佛大學肯尼迪學院公共領導中心研究主任凱勒曼在發(fā)表于《哈佛商業(yè)評論》的《領導人何時該說對不起》一文中也指出,“現(xiàn)在問題是,越來越多輕率而敷衍的道歉,將招致更多的沖突與糾紛?!?/span>
那么,什么才是真誠的道歉?
心理學家阿倫•拉扎爾在《論道歉》一書中提到,一個完整的道歉應包括認錯、自責、解釋、補償這四個部分。
《論道歉》一書中特別論述了“自責”這一部分,因為“只有具備自責的成分,道歉才會顯得真誠。過錯方的自責、謙卑有助于恢復受害者的尊嚴,也表明雙方之間有著共同的價值觀。自責還會產(chǎn)生自制,即決心克制和避免將來出現(xiàn)類似的行為,有一種承諾的意味。”
由此看來,前面提到的那些林林總總所謂的“不好意思”,其歸根到底就是缺乏“自責”,他們企圖使用、通過“不好意思”這個詞語,來表達的歉意,這完全是一種虛偽的道歉,或者說,這根本就不是真正意義上的道歉,嚴格地講,這完全是一種假斯文。
本人認為,“不好意思”這個詞,不能作為“道歉”的詞語而存在。
在西方的道歉禮儀里,只有“抱歉”、“請原諒”之類,從沒有與“不好意思”這個詞相對應的詞匯。
柏楊在《丑陋的中國人》一書中寫到:西方文明的特征之一,是承認別人跟自己同樣的存在,同樣的應受到尊重,所以,總是小心翼翼表達這種尊重。踩了你的尊腳固然“對不起”,實際并未踩到只不過幾乎踩到的也“對不起”,咳嗽一聲固然“對不起”,打個其聲如蚊的噴嚏也“對不起”,正在談話他要去撒尿固然“對不起”,廚房失火,他要去救火也“對不起”。當你正設法照相,有人不小心從一側(cè)穿過,與你根本沒有關系,他們也要說一聲“對不起”,也是林林總總的“對不起”。
美國心理學家蓋瑞•查普曼博士著有《道歉的五種語言》一書,全面地闡釋了用于道歉的只有以下五種語言:表達歉意時說:對不起;承認過錯時說:我錯了;真誠悔改時說:我不會再那樣了;請求饒恕時說:請原諒;彌補過失時,要有實在的行為。
我不清楚,從什么時候開始,“不好意思”成了今天國人最常用的表達所謂“道歉”的詞語。
我認為,“不好意思”這個詞語之所以甚囂塵上,恰恰說明了真正的道歉在今天的中國正日漸缺乏。
我同樣認為,“不好意思”這個詞語之所以愈演愈烈,也正說明真正的禮儀、真正的文明在今天的中國更在日漸淪喪。
往小處分析,道歉,這事關基本的禮儀乃至基本的人性,是做人、做事一種基本的態(tài)度。
往大處著眼,道歉,是文明的度量,是一個社會的文明最為具體、最為明顯的體現(xiàn)。
對于個體來說,是否講禮恥,關鍵要看你是否真正地懂得向他人道歉。
對一個社會來說,是否有文明,關鍵要看這個社會是否建立了一種道歉的文化,是否讓道歉成為了一種生活的方式。
這正是查普曼博士在該書中所表達的觀點,“當?shù)狼赋蔀橐环N生活方式的時候,人類關系會很健康?!?/span>
傳統(tǒng)的中國社會,無疑是具有道歉的文化。
著名的“負荊請罪”的故事,就是一個非常典型的范例。
當廉頗認識到自己錯誤時,他沒有對藺相如輕飄飄地說一句“不好意思”,而是“肉袒負荊,因賓客至藺相如門謝罪,曰:‘鄙賤之人,不知將軍寬之至此也!’”兩人因此也成了“相與歡,為刎頸之交”的摯友。
今天的中國,隨著文化的衰落,人們越來越變得不會道歉,或者說干脆不道歉了。正如柏楊在《丑陋的中國人》中所說,“今天的中國人不習慣認錯,反而有一萬個理由來掩蓋自己的錯誤。各位有沒有聽到中國人認過錯?假如你聽到中國人說:‘這件事我錯了?!憔蛻摓槲覀儑颐褡孱~手稱慶?!?/span>
文明,其實就在細節(jié)之中。
文明,就在這一聲聲的道歉里面。
是真誠地說聲“對不起”,還是敷衍塞責地說句“不好意思”,這并不是簡單的詞語選擇,其間蘊含巨大的文明分野。
我們要恢復中華傳統(tǒng)文化,我們要重建中華精神文明,就必須首先從反對說這種庸俗與虛偽、冷漠與無賴的“不好意思”開始。